
韓文口譯接案經驗分享🐰
學習

秋天
更新日:2025年4月7日
我是非本科生畢業的菜鳥韓文譯者
還是菜鳥譯者的我想跟大家分享一下
我上個禮拜成功完成了兩個口譯的案子
這篇文章會分享我是怎麼接案的,以及如何準備口譯Case,加上自己的小小心得。
-
第一個案子
☘️對象:科技公司業務
☘️內容:該業務想代理韓國公司產品,於是請我幫忙聯繫,以及書信翻譯、會議口譯等工作,這裡就先分享會議口譯部分
☘️如何接案:對方主動聯絡我的臉書,他說是在家教社團看到我的資訊的。
☘️中韓互進、逐步口譯(共1.5hr)
☘️對方沒有提供太多資料,用自己會的詞彙盲翻比較多,科技產業多英文用語,所以專業用詞他們互相是聽得懂的(但我不懂🤷♀️) 因為之後還會繼續合作,勢必還是會把那些內容稍微搞懂。
-
第二個案子
☘️對象:網購直播主
☘️內容:與韓國產品研發者連線直播,介紹產品使用方式及回覆粉絲問題。
☘️如何接案:臺灣某知名韓文譯者臉書提供的資訊,我主動應徵的。 ☘️韓進中、逐步口譯(共1hr)
☘️有提供少許資料,剩餘我自己找尋可能會提到的單字及內容整理成表格。
-
菜鳥接案的小妙招
1.完整的履歷
2.增加自己韓文相關工作經驗
3.關注臺灣有名的譯者,他們可能會發一些自己無法配合的案子
4.在家教社團、翻譯社團po自己的資訊,說不定有人需要就會主動聯繫你
5.多考慮韓文人才較少的地區
結語:菜鳥要開始接案其實很不容易,當然夠幸運也是很大的因素,像第一個案子就是對方主動聯繫我,如果是主動應徵就必須先把履歷準備完善,讓對方覺得你是夠格的翻譯,「工欲善其事,必先利其器」,雖然我之前沒什麼接口譯的經驗,但對方願意給我機會當然要好好把握,變成之後更進步的養分,相信大家也可以的唷!
韓語文字翻譯
粉絲信件翻譯
語言/寫作/命名 > 其他語言翻譯
$ 100

$ 100

0 / 1000